|
|
& A9 G. m1 H+ H5 ?
& Z9 \- Z) {- ]It being in the springtime and the small birds they were singing % i1 c+ Z/ c* f) q6 X f; ]
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / p9 h: K& }9 D3 I$ B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 g$ A2 Y6 ^ R
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 o: ]# T" j- f5 Q7 q& Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 E" u4 G* k3 D8 f' G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" T3 ?+ T( V6 k+ ?To view fond lovers talking, a while I did delay
. K% Y2 x( a* g# O# k看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" E3 I" O9 k9 f" `, h! UShe said, my dear don′t leave me all for another season
7 X9 N8 j" I, Q! o$ A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
( b5 ]4 `7 o b% aThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- h$ p; f! T- @. I4 {" b虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 `( q( v. ^! \# x) J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( v* X" \- W) \% h, \ h4 w" x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 p7 B3 x ~; _$ W/ R
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & G' q7 _9 Q* C! j% S A
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 T( c3 }0 o' PHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; l9 Q+ B5 t3 P. s: s" t+ A! `6 |
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 ], x$ K( h9 ?7 M. B
You know I love you dearly the more I′m going away % x/ K: b6 l0 g9 P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 _1 |! C4 j0 W. x( C" X3 \$ xI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 4 y8 \' n9 ?5 k* A
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * J0 L6 U; {, c0 c3 E$ t! M
To comfort us hereafter all in Amerika y
6 i( ^; Z# z! V& g5 O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * S* i: n3 n; V5 K0 s9 d
Then after a short while a fortune does be pleasing
! O$ K" y7 e0 |+ O$ }0 o- R不久以后当一切都已经平息
S, \; l; v$ Y1 aT′will cause them for smile at our late going away . t: b/ k: F+ ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! X% E8 x' @4 B' SWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. x0 m {6 q. I% L7 a+ @7 {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. _! {2 t% e0 W) D! j0 G$ sWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
; B+ |2 v4 _- A9 V7 y! M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 @' T' E% V4 E5 ]9 R
If you were in your bed lying and thinking on dying $ {& ]& l8 b8 X) U6 `0 P
如果你躺在床上正思考着死亡
/ l" D4 _+ K6 }* L/ M9 c% B% R' a7 vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ Q* Q1 Z. F# Y9 b$ V( |" n' v2 @* } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - o1 E7 V$ `$ k# i, |* m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 B1 R9 Z9 |0 g" E5 a4 F或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' E6 S6 \/ D( p: b3 U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, ~1 \+ Z1 m) \! C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & o7 ]% b8 Z7 c7 i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 r! |% s. A6 D, M# e2 k, W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; b* E/ P1 U5 }; n8 c0 ^I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 u' a: K4 |" i& r1 R) I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) l- p( C$ l1 {" K$ \0 k
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 ? u" S% B x4 I7 O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 c5 {5 F+ v9 K" O5 j. K- G. nAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% y8 `6 |7 z8 ~沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" S3 ?+ W) C) x$ J( U
$ Q" u9 g) X7 D+ z7 X2 T$ sCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - y7 C6 w N2 k9 G; S
& u+ `. q3 D, p6 [
3 h# Z: M. g+ M2 N( {% F# b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - d8 P8 A$ O, c7 l& H
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- W$ E8 I8 W" x# J* C
) G% A; D, M) Y( Q4 s7 l4 lCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ; w: `4 y' f6 b0 m
% B* g' R6 E. M' q9 x3 ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 : T% B# U# L- F1 G
8 Z8 v/ a5 c5 ^8 j6 |
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ r! B' ~- L8 v. c c* l! W# J4 n" a7 y
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% i# _' ~" d" S, q7 j
; j$ w! O/ Y8 M* ?* S) ^
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|